«Я думал, что русские постоянно пьют водку»

Автор: Дарья Демчук , Фотограф: Виталий Чирков
12 августа, 2014 | 2064 1

Благовещенск любит гостей и принимает их с распростертыми объятиями. Этим летом в столицу Приамурья приехали трое японцев из медицинского колледжа Осаки. 

В 2002 по инициативе заведующего кафедрой биохимии Евгения Бородина Амурская медакадемия и Осакский медицинский колледж начали обмениваться учащимися. Один год к нам приезжали японские студенты, другой год — наши студенты отправлялись в Страну восходящего солнца. Все это было организовано для того, чтобы будущие врачи узнавали о технологиях лечения в других государствах и получали знания о культуре и людях других стран.

За двенадцать дней пребывания в нашем городе Джуничи Каваи (с длинной челкой), Мано Соши и Кимиказу Канемото (в очках) успели посетить занятия по терапии, хирургии и акушерству, попробовать русскую и армянскую кухню, побывать в краеведческом музее, на международной конференции, в русской семье, на турбазе и много где еще. А сопровождали их студенты АГМА Павел и Денис.

MOJO: Если вы поехали в другую страну от своего учебного заведения, значит, любите учиться и путешествовать. Зачем люди учатся — это понятно. А с какой целью вы путешествуете?
Мано:
Каждый раз, когда я путешествую в другие страны, мне представляется уникальная возможность увидеть что-то новое. А благодаря полученному опыту, я нахожу что-то интересное и в своей стране, могу взглянуть на нее по-другому.
Джуничи: Хочу знакомиться с людьми из разных стран, понимать их быт и менталитет.
 

М: Что можно сказать об особенностях медицины в России?
Кимиказу: Я не чувствую различий с Японией.
М: Ваши пациенты не стесняются показывать свое тело. Позволяют осваивать на себе необходимые медицинские навыки. Слушаются докторов. И поэтому между пациентом и врачом формируется особая связь.
Д: Меня поразила сама система образования. В нашем колледже мы можем прийти в клинику только с пятого года обучения. А у вас же есть возможность попасть туда уже со второго курса. И эта особенность помогает накапливать врачебный опыт намного раньше. Очень понравилось, что у вас дружелюбные пациенты — относятся к молодым врачам с пониманием, в какой-то степени помогают им на себе учиться. У нас студентам очень тяжело войти с ними в контакт.

М: Что интересного подметили в людях другой национальности? Что вас удивило, напугало, заставило задуматься?
К: У вас очень интимные отношения: много телесных контактов. Например, вы здороваетесь, берясь за руки или обнимаясь. Мы предпочитаем бесконтактное общение. Для того, чтобы поприветствовать кого-нибудь, только машем рукой. У вас очень мирно и люди мирные. Время здесь течет очень медленно. И это неплохо.
М: Ваши люди открыты сердцем и душой. Они не стесняются показывать свои чувства, эмоции, которые есть на самом деле. Выражают то, что думают. Я смущаюсь так делать. Благовещенцы очень расслабленные, неторопливые. И жизнь спокойная. Думаю, что в таких условиях очень хорошо воспитывать своих детей. И у вас очень много игровых площадок. Это очень хорошо. Единственное, что меня напугало — это безумное вождение. Даже агрессивное.
Д: В отличие от нас, русские люди никогда не хранят в себе то, что думают. Всегда все высказывают. Мы более закрытые. Можем о чем-то подумать и оставить это в себе. Всеми нашими впечатлениями мы тоже не будем делиться. У вас люди посвящают много времени себе. По выходным они расслабляются и получают удовольствие от увеселительных мероприятий. А японцы очень заняты и у них практически нет на это или времени, или возможности, или желания. Мне очень понравилось отношение русских студентов  к учебе. Они очень трудолюбивы и прилагают много усилий, чтобы добывать новые знания. Я никогда бы не хотел с ними соперничать. Но буду стараться поддерживать контакт. Хорошо, что такая возможность есть благодаря интернету. Я спрашивал у студентов, хотели бы они после выпуска поехать работать в Москву, Санкт-Петербург или куда-нибудь на Запад. Думаю, что там можно хорошо жить и работать. А мне ответили, что хотят остаться в Благовещенске, потому что здесь жизнь очень неспешная, а в Москве все куда-то спешат и вечно гонятся за временем. Такой ответ меня удивил.

М: Вы сами лично пытались с кем-нибудь познакомиться?
К:
Нет. Мне тяжело было показывать русским свои эмоции. Мне вообще тяжело находить контакт с людьми, в том числе, и с японцами.
М: К сожалению, тяжело знакомиться на английском. Я бы очень хотел, но такого не случилось.
 

М: Какими вы представляли себе русских и какими они оказались?
К: У меня изначально не было никакого образа. Просто приехал и посмотрел какие они — русские. И за время пребывания здесь, я полюбил их. За доброту и вообще за все!
М: Вы думаете о других больше, чем о самих себе. О чужой безопасности, успешности, бедах. И вся эта информация вместе с мнением о других людях хранится где-то в особом уголке вашего сознания.
Д: Я представлял русских очень строгими, сильными, крепкими, высокими людьми, которые постоянно пьют водку. А когда приехал сюда, то выяснилось, что они не обязательно такие, а очень добрые, заботливые. И водку они пьют не каждый день, а только по значимым праздникам (улыбается). 

М: Как вам наша природа?
М:
У вас красиво. Вчера мы купались в Зее — было безумно холодно. Там поймали речную рыбу, сделали из нее уху. Весь процесс очень понравился.
Д: Кстати, у нас в часе езды от города есть что-то вроде вашей турбазы. Но там нельзя насладиться природой в ее естественном виде. Все контролируется: кусты обрезаются, деревья имеют определенную форму. Это не дикая природа. А ваши турбазы — это что-то вроде заповедника, в котором просто наводят чистоту, но природа живет своей жизнью. 

М: Расскажите, чем занимаетесь в свободное время?
К:
Я увлекаюсь завариванием национального японского чая. Играю на гитаре. Люблю баскетбол.
М: Изучаю русский язык. Люблю выезжать в горы. Читаю книги японских авторов и переведенные с других языков. Знаю такие русские произведения как «Анна Каренина» и «Преступление и наказание». Мой отец интересуется русской литературой и сейчас тоже изучает русский. Павел подарил мне несколько сборников стихотворений Тютчева, Лермонтова и «Детство. Отрочество. Юность» Толстого.
Д: Люблю спорт. Играю в гольф, слежу за NBA, постоянно смотрю хоккей. Знаю такого русского хоккеиста, как Овечкин. Езжу на рыбалку. Увлекаюсь кадо — национальным японским выращиванием цветов. И еще мне нравится аниме.

М: А что на память осталось о путешествии в другую страну?
К:
Приобрел себе футболку с Путиным и с гордостью ее носил. На ней написано «Самый вежливый человек на свете». Купил шоколад «Белочка». Еще нужно будет заехать в Краеведческий музей за магнитиками.
М: Форма футбольного клуба ЦСКА (Москва) и чай с чабрецом.
Д: Чай, шоколад «Аленка», форма футбольного клуба «Амур-2010» и форма вашей национальной сборной по Олимпийским играм.

M: Какими тремя-четырьмя словами вы могли бы описать ваше путешествие в Благовещенск?
К:
Богатства, дружба, панорамы, Путин.
М: Толерантность, пирожки, благодарность.
Д: Красивые девушки, жить полной жизнью, архаичная архитектура, природа.

 
Нашли ошибку? Выделите её и нажмите Ctrl + Enter
Закрыть
Отправить сообщение об ошибке